Автор r031 писал(а):
Хотя ведь бывает и так: улица маленькая и узкая, фасад дома небольшой, а вот глубина строения может быть большой, то есть за маленьким фасадом может оказаться весьма протяженный зал. Но я все же подумаю.
Да тут не мой велосипед, правило такое: если некое качество и так подразумевается и является естественным, то лучше не уточнять, а акцентировать внимание только на том, что само по себе не додумывается ("шел магом" - ошибка, "шел шагом, сбиваясь на бег" - можно, но не нужно, "шел строевым шагом" - нормально). "На столе лежала маленькая шкатулка", "на столе лежала шкатулочка" - нормально, "на столе лежала маленькая шкатулочка" - избыточность.
Поэтому, если по задумке у вас за дверью в маленьком фасаде ресторанище, то этот факт как раз достоин описания и, возможно, пояснений.
Felicata писал(а):
Тут тоже двусмысленность. Протирать ведь можно и сухие бокалы, которые долго стояли на полке, и вымытые.
Угу. И двусмысленность до бесконечности. Сухие бокалы, стоящие на полке - по сути-то - когда-то вымытые, так? Вряд ли они высохли грязными.
И вымытые бокалы могут быть сухими уже сами по себе (пока первый вытирал, остальные высохли).
По факту (как наиболее очевидное) - бокалы были вымыты (сполоснуты, прополосканы, промыты, вымыты до скрипа...), а теперь бармен их протирает. Действие, достраиваемое читателем автоматически, картинка привычная и понятная любому. Какие-то дополнительные слова нужны только в том случае, если на это надо обратить внимание. Протирал недосушенные, не стряхнул влагу, прилипли нитки, нашел отпечаток пальца, протирал грязной тряпкой, протирал, чтоб не мыть, протирал, потому что тянул время при расспросах полицейского (любимый прием в детективных сериалах, бармен трет-трет, смотрит на свет, снова трет - ясен пень, говорить не хочет, время тянет)... Мало ли зачем.
Здесь же важен только факт: что делал бармен? Протирал стаканы.
Остальные слова не являются ошибкой, но и необходимости в них нет.