Выдыхаем, автор, и перестаем бросаться на людей.
Поверьте, грубость - это то, в чем меньше всего возникает нужда во время прохождения конкурса.
Следите за речью, пожалуйста.
Цитата:
Так, госпожа Felikata, вы каким, я извиняюсь, местом рассказ читали.
"Извиняюсь" - неправильная форма (возвратная частица в конце слова лишает высказывание смысла).
Почему говорю об этом отдельно - у вас в тексте много подобных огрехов. К примеру, "коллеги по работе" (плеоназм).
Цитата:
Главный герой несколько раз объясняет, что клиенты после путешествия на Остров Любви остаются живыми. Он их видит, он с ними разговаривает, он пытается от них узнать местоположение Острова. Как можно это не прочесть???
Наличие хотя бы одного умершего клиента позволяет напрямую увидеть то, о чем герой не догадывался: умирали они у них. И умирали не раз.
Бомжатник, в котором "хранился" клиент, опять-таки. Не увидела я серьезной организации дела.
Действительно, как хорошо представлять ведьм такими добренькими беленькими и пушистенькими. Любой, кто отходит от подобного стереотипа заслуженно получит от вас минус!
Цитата:
Опять непонимание с вашей стороны. Главный герой определяет, что клиентке сорок пять только благодаря своему огромному опыту и вниманию к мелочам. Выглядит она моложе.
Не в непонимании дело. Герой - простой недалекий парень (на чем даже автор настаивает!). Да, он работает с ухоженными дамами, общается со своеобразной начальницей, в чем-то поднатаскан, в чем-то наблюдателен.
Но ведьма ("высокого уровня", как она подана), которая тратит столько сил лишь на то, чтобы скинуть десяток лет в глазах обычного человека?
Цели, цели мелки. Обращаемся к классике ведьмовского жанра - ну хотя бы к сотне должно уже подваливать, тогда да, не скроешь.
А тут - внешний вид в результате колдовства достигнут точно такой же, который можно спокойно получить при помощи определенных процедур и пластической хирургии.
Цитата:
Это обычная психологическая реакция.
Необычная. Он работает с людьми - и его все раздражает. Особенно окружающие его женщины, особенно их отдельный возраст. Он говорит и говорит об этом, заметно, что на их возрасте (особенно на возрасте начальницы) его переклинило.
И при этом нельзя сказать, что о возрасте и не стоит - на этой детали построен сюжет.
Всего-то не хватает смещения акцентов. Либо он бы знал, что начальница сохраняет молодость и владеет своей постельной наукой не просто так, а потому что ведьма, отсюда и ненависть понятна, и отвращение, и пр.
Либо не знал и узнает особенности по ходу рассказа (как и происходит), но в более грандиозных масштабах. Да, что-то в сексе с ней его напрягает - но не может он ухватить, что именно. Да, в агентстве бабы не просто суки, а какие-то особенные, но какие - он понять не может, потому что инфантилен.
Что-то такое, что придало бы именно рассказу индивидуальности и цепляло бы читателя и удивляло его.
Цитата:
Просто не захотели читать.
Мне пришлось перечитать его несколько раз. Чтобы сформулировать, чего именно в нем не хватает и как именно он воспринимается.
Цитата:
То есть из этой тирады я, как автор должен сделать вывод, что мой герой не должен быть инфантильным?
Еще раз. Герой инфантильным быть может - вы его поставили в такие рамки. Рассказ же должен быть интересным.
Даже с инфантильным героем и мерзкими непушистенькими ведьмочками, ключевое - интерес читателя и вера в происходящее.
Цитата:
Да, мой герой инфантилен. Поэтому он вам отвратителен. Вам больше по душе циничные, расчетливые эгоисты. Что ж, это ваш сознательный выбор.
Мне по душе рассказы, в которых автор заботился и о сюжете, и о герое, и о идее, и о теме, и (что особенно важно!) о читателе. Герой при этом может быть каким угодно. Ведьмы - тем более.
Рано или поздно авторы перестают бросаться на любой комментарий с топором, ничего страшного, не волнуйтесь