Колибри писал(а):
"Все выскочили наружу, так и не обретя дар речи".
Автор, не волнуйтесь - не "перл" это. Коряво, конечно, фраза выстроена, но - не более того. Картинка ясна: где-то внутри они дар речи потеряли, в таком состоянии наружу и выскочили.
Не наказуемо.
Колибри писал(а):
"Катя с немного придурковатой улыбкой подошла к багажнику и стала как можно скорее доставать из него вещи".
И что?
Катя подошла к багажнику и стала по-быстрому из него вещи доставать.
Нормально.
А вот то, что улыбка "немного придурковатая" - здесь шероховатость. Я понимаю, что автор хорошо относится к своей героине и полной дурой её делать не хочет. Не хочет, чтобы улыбка была просто придурковатой, без всякого "немного". Не знаю текста, нужно смотреть, что там это Катя из себя представляет. Но можно, например, написать "с глуповатой улыбкой".
На мой взгляд, не "перл" - простая шероховатость.
Не наказуемо.
Колибри писал(а):
"Катя, ощущая прежде невиданные чувства, завалилась на землю и стала между пальцами перебирать травинки".
Здесь автор, безусловно, подставился. Дал повод позубоскалить.
Но с другой стороны.
Картинка встаёт перед глазами чёткая - всё понятно, что там с этой Катей происходит. Так что, в главном автор прав.
По деталям.
То, что "завалилась" - нормально. Бывает.
То, что "стала между пальцами перебирать травинки" - так она именно это и стала делать. Не наказуемо.
А вот "невиданные чувства" - это да. Это "перл". Чувства не видят. Но не так уж и страшно. Можно списать на торопливость автора. Автор, переправьте на "неизведанные", например, и больше так не делайте.
Колибри писал(а):
- Чего он к нам прицепился?
- Да кто его знает. Возможно, считает, что наш с тобой половой акт может нанести животным психологическую травму.

А вот здесь я с Колибри не согласен.
Это не "перл", а шутка.
И шутка хорошая. На мой взгляд, автор в этом месте - молодец.
Он в другом маху дал - юмор. Автор, это скользкая дорожка. Дело в том, что все понимают лишь юмор, который ниже пояса. Те, которые публично заявляют, что они предпочитают "английский юмор" - тоже, хоть при этом и морщатся. Но стоит вам начать движение в сторону этого самого "английского юмора", как число людей, вас понимающих, будет резко сокращаться. И первыми из числа вас понимающих выпадут те, которые публично заявляют, что они предпочитают "английский юмор". Тут уж ничего не поделаешь - такова жизнь.
Юмор воспринимается сугубо индивидуально. Это не значит, что те, кто не понимает вашего юмора - глупцы. Вовсе нет. Это могут быть очень умные и весьма достойные люди. Они просто не понимают вашего юмора.
Поэтому с рассказами, где юмор играет важную роль, я бы на конкурсы соваться не стал. Бесперспективное это дело.