g031 Неудачная охотаТак а в чём мораль?
Где оступился "чуйка"? Какой он сделал выбор?
Как погиб старый охотник?
Почему в не-человеческой теме от человеческого остались только мысли о близких, да и ими - лишь страх смерти прикрыт. Чем идейно отличается Брюс от шерифа (оба одинаково трусят)?
Как шериф (он не дурак! это заявлено) мог не знать, на кого ходили охотники? (Фантдопущение очень большое.)
Почему Брюс, много зная о гарпиях и "
чувствуя" их, полез в переговоры, не подготовившись литературно? Куда он там бежал и падал? Как испуганного человека я могу его понять, но как опытного и предусмотрительного "чуйку"?
Рассказ - наметками. Основа для крупной формы? Почему бы и нет. Люди и гарпии (и пр.), первый, второй и т.д. Конфликты... Правила и обычая. Отличие королевский гарпий от прочих (и забавная мысль о смене пола, если раненый - мужчина), разные ситуации по миру... Копать и копать.
И осторожней со словами. Представленные сцены хороши по накалу, я вижу, что автор их видит, понимаю, что он хотел мне показать, но было бы лучше, если бы "крутость" ГГ, сомнения шерифа, самоуверенность охотников - мы бы наблюдали не через авторские пояснения (вроде как они не могли отказаться от хобби), а через слова или действия персонажей, через короткие, но меткие ремарки.
Цитата:
"Большая овальная комната полнилась охотников. На многочисленных софах, диванчиках и креслах расположилось с два десятка человек".
Здесь бы можно проще: либо "
была полна охотников", либо "
полнилась охотниками", но я не ради этого цитирую. Если "
полнилась", то не предполагала вмещение большего числа? "
С два десятка человек" - и она уже наполнена. Двум десяткам не нужны
многочисленные софы (спокойно сядут по трое) и диванчики (по 2-3), то есть, три софы, два дивана и два кресла - хватит, чтобы всех разместить. Либо они не любят близко друг с другом сидеть, и каждый занял себе кресло или софу (или диван), но в этом случае не будет ощущения "полноты". Люди сидят свободно. А рассесться вообще - могут и по несколько.
Что-то одно в описании лишнее.
Цитата:
"Все по праву восприняли вопрос как риторический. Шериф еще одним грозным взглядом окинул присутствующих, будто проверяя напоследок всем ли ясно. Потом, повернувшись, кивнул Брюсу. Мол, твое слово".
Резать. Нещадно.

Первое предложение - трата знаков. "
Грозный взгляд напоследок" уже предполагает тот конец предложения, который приведен. В помещение входят двое, один произносит вступительную речь, передает слово второму.
Кивком. Все, достаточно. Зачем, "
Мол, твое слово"?
Цитата:
"Ответил снова тот же старый охотник. Охотничья шляпа украшала поседевшую уже голову..."
"
уже" к слову "
поседевшему" было бы нужно, если возраст охотника этой седины не предполагал. Здесь бы стоило делать акцент в обратном случае, если бы охотник сохранил цвет волос: "еще не поседевшую" (если бы нужно было по сюжету).