Автор f017 писал(а):
MikeGel писал(а):
Мне рассказ показался до краёв наполненным нелепостями.
Вот, например, фраза:
Цитата:
Эти моменты сегодняшнего дня с легкостью накладывались на последние слова Лавра.
А вот последние слова Лавра:
Цитата:
- А я вам наверняка показался неприятным человеком, да? Не знаю уж, слышали ли вы про меня или нет, но я представлюсь полным именем. Лавр Манн Мари.
Ну и как, спрашивается, моменты дня на них накладываются? А никак.
Очень и очень зря. Понимаете, здесь герою следовало сопоставить то, что произошло за день. Всех людей, кого он видел. С тем, что ему рассказывал Лавр. Вот все, видите ли, и наложилось. Не понимаю, что вас тут покоробило.
MikeGel писал(а):
Далее. Несколько раз утверждается, что в Камвосе безлюдно. А проститутки, которых встретил чудак профессор, не люди?
Да, было безлюдно. Улицы пустые. Но неужели вы думаете, что группу проституток увидел - и сразу людно стало? Странноватая логика какая-то.
MikeGel писал(а):
алее. В обменном пункте профессора ждал некто. Знал, что тот придёт? С каких дел?
Я все больше убеждаюсь, что вы даже не пытались понять рассказ. Там был хозяин обменного пункта. И узнав, что это профессор, он решил осуществить свою мечту публиковаться и украсть у него книгу. Там после даже описывается, откуда он знал, что у Гоара с собой дневник.
MikeGel писал(а):
Язык примитивен, наполнен рассогласованными фразами и эдакими полуляпами а-ля
Я таких а-ля не совсем понимаю. Можно поконкретнее. Или одну фразу увидели и сразу язык примитивным стал?
MikeGel писал(а):
И магия, как по мне, приплетена не пойми зачем.
Без магии у профессора бы украли чемодан. Без магии никто бы не понял, что за Гаором надо следить, потому что он может столкнуться с неприятностями. Это прилеплено по-вашему?
MikeGel писал(а):
Задумка неплохая, но исполнение решительно не понравилось, сорри.
Ничего страшного. На вкус и цвет, как говорится...
Спасибо большое за отзыв. Удачи на конкурсе!
Ну, раз вы убеждены, что я даже не пытался понять рассказ, то, наверное, и продолжать нет смысла. На вопрос насчёт полуляпов сейчас отвечу. Вот те, последние слова Лавра, например, полуляп. Потому что его ПОСЛЕДНИЕ слова это те, что я привёл. Он говорит, как его зовут. На них ничего не накладывается. Далее я надёргал по тексту - из разных мест.
сыпавшиеся ото всюду вопросы - в русском языке предлога ото нет
Он коротко изложил на бумаге то, что произошло под усталым взглядом одного из жандармов. - и что произошло под усталым взглядом
- Кто говорит? – передразнивая собеседника, спросил профессор. - каким образом передразнивая
Внешний вид его, в целом, не совсем сочетался с обстановкой. - в частностях, надо понимать, сочетался
Профессор уже развернулся, собравшись уходить и самому искать обменник. - так не говорят
Профессор зашел в темное помещение, свет тут не был предусмотрен что ли? - кто кого спрашивает
Все время бояться самого факта жизни, а потом столкнуться со смертью – вот чего раньше не хватало Гоару. - что здесь сказано, одному богу известно. Теперь ему стало хватать?
И тут в его голове все встало на место. - без комментариев
Профессор скоро распознал в них студентов по одинаковым синим пуловерам. - 'скоро' это в каком смысле?
Две лошади прекрасной породы - прекрасная порода лошадей, говорите?
Так вот, по личному велению ректора предсказатели с кафедры магии просмотрели, как успешно вы выявите характер нашего города. - что они просмотрели и в каком смысле "просмотрели"?
Гоар подошел ближе. Как-то неожиданно для себя уверенно и даже настойчиво. - настойчиво подошёл ближе, это как?
Профессор постучал пальцами по столу, усиленно размышляя. - без комментариев
Вспомните, древнейшую историю, когда мир делился на целые страны. - что такое "целые страны"?
- Я бы хотел, чтобы мои дети росли в Закани. В прозванном мною городе доброты. - Вторая фраза противоречит правилам русского языка как таковая.
Человечек внимательным, но одновременно добрым взглядом окинул профессора - союз "но" здесь к чему?
Ни зданий, ни дымящихся заводов, как в любом городе, видно не было. - здесь сказано, что ни в каком городе не видать ни зданий, ни заводов.
Железнодорожные пути вились вокруг перрона. Куда ни взгляни – полнейшее отсутствие какой-либо цивилизации. - над этим я просто ржал, уж извините. Вьющиеся релься это нечто. Но то, что они - не признак цивилизации - это уже ни в какие ворота.
Это далеко не полный список - просто то, что надёргал за пять минут.