Первая фраза:
Цитата:
1. «Мотор самозабвенно гудел, хвастаясь любимой песней в секунды затишья. Случалось это не часто - шорох колес по неровной земле замолкал с неохотой».
Я не понимаю: если мотор гудит, то откуда затишье? Или «затишье» - это в смысле остановка (шорох колёс умолк)? Тогда почему не выключают двигатель? Первая фраза всегда ударная. Это как подача в теннисе. Полёт мяча должен способствовать игре, а не вязнуть в сетке вопросов.
Цитата:
2. «В машине не было бы так жарко, появись возможность плотно закрыть окна».
Следует ли эту фразу понимать так: «В машине было бы прохладнее, появись возможность плотно закрыть окна»? Уверяю вас это не так. Температура воздуха (макс) 40гр.С. Металл на солнце может нагреться до температуры выше сотни (в одном из рассказов
Слоняры, герой жарил на раскалённой палубе яичницу).
Эта температура (выше 100) благополучно перераспределяется по объёму (салону) машины. Нет. Никогда духовка не будет прохладней помещения с принудительной вентиляцией забортным воздухом.
Цитата:
3. «- Полковник, - вмешался Владимир, молодой человек с гвардейской выправкой…»
Мне казалось, что вся эта компания в машине. А машина едет. Но тогда они все (и Владимир) сидят. Не очень хорошо представляю «гвардейскую выправку» человека, сидящего в кресле автомобиля (в движении).
Цитата:
4. «прежде, чем дам ответ, позвольте сводить вас на экскурсию. Прошу.
На мой взгляд, сбой стиля. Если и вправду косить под Жюль Верна, то следовало сказать: «позвольте предложить вам экскурсию».
Паропанк?
Цитата:
5. Полковник стряхнул с плеч мусор и пыхнул сигарой. Сизая струя дыма прокралась в щель под шлемом, превратив его в шар гадалки.
Минут десять разглядывал картинки со шлемами. Я не понял, в какую «щель под шлёмом» прокралась струя дыма? Щель между чем и чем? И как струя дыма может превратить шлем в «шар гадалки»? Дым теплее окружающего воздуха, и даже если нет никакого движения воздуха, что заставит дым удерживаться вокруг шлема? Почему дым (как ему и положено) не уходит струёй вверх?
Цитата:
6. Командор подошел к краю балкона. Внизу раскинулась масштабная картина. Машина размером с линкор скрывалась под одеялом производственных лесов.
Этой компании нужно было приехать в вагоне поезда (не шутка!). Потому что при описании эллинга, вырубленного в скале, и «машины размером с линкор» первый вопрос – каким образом на место сборки (посреди пустыни Австралии) осуществлялась доставка обшивки и комплектующих? Это очень сложный вопрос, вообще-то. Линкоры строят рядом с металлургическими комбинатами, а те стоят неподалеку от горнорудных разработок. Вообще-то всегда.
Цитата:
7. Мы с профессором Оринбергом давно готовили полет к другим планетам. И сейчас он проявит себя во всей красе.
Не совсем понятно, кто или что «проявит себя во всей красе». Полёт или профессор? И тому, и другому как-то неуместно проявляться «во всей красе».
Цитата:
8. Эволюция тысячелетия искала вопросы на эти ответы.
Именно «тысячелетия»? Со времён античности описания животных в точности совпадают с современным представлениям о них. Не думаю, что порядок времени поисков эволюции исчисляется тремя нулями.
Цитата:
9. "Солнце скатывалось к горизонту над расцветшей алым пустыней".
"Дракон величественно замер, возвышаясь над окружающим подобно неведомому динозавру".
В первом случае, опущенное слово, существительное «цветом», оправдано – поэзия и всё такое. Во втором - нет. Вы даёте геометрию и масштаб. Думаю, слово «ландшафт» было бы вполне уместно:
«Дракон величественно замер, возвышаясь над окружающим ландшафтом подобно неведомому динозавру».
Цитата:
10. «- Принято, - голос командора звенел, толи от напряжения, толи от предвкушения…»
Распространённая ошибка. Мнемоника простая: «Толи не любят друг друга»: " то ли" следует писать раздельно.
Опечатки:
«Лапы прижилась к «туловищу», «У каждого смог поглядеть в телескоп…» Цитата:
11. «Профессор Оринберг нашел изящный способ избавиться от невесомости. Это оказалось так просто! При ассистировании Виктора Симмона, всем на борту был сделан укол особого раствора. Содержавшиеся в нем элементы притягивались генератором магнитного поля. Иллюзия силы тяжести получалась абсолютная. Вещи же оросили аналогичным аэрозолем».
Ход мысли более-менее ясен. «Элементы притягиваются генератором магнитного поля». Бывает.
Предположим, что «элементы» равномерно распределяются по клеткам тела, не накапливаются в кровяном депо - печени, не оседают в костном мозгу и не выводятся через почки. Фантастика, конечно, но фиг с ним.
Первый вопрос. В отличие от гравитационных эффектов (отрицательной массы не существует), электрические и магнитные "массы" всегда имеют знак. Это означает, что генератор магнитного поля может притягивать только антиполярную магнитную массу. Скажем, если генератор – Север, то «особый раствор» внутри людей – Юг. Мне непонятно, почему люди не отталкиваются друг от друга и от вещей, которых «оросили аналогичным аэрозолем»?
Второй вопрос: как вам кажется, с какой точностью следует вводить в организм инъекцию, чтобы «иллюзия силы тяжести» была "абсолютной"? Арифметика простая. Обычный укол (который делается «между делом») – это 5мл р-ра. Из этого следует, что в 5 мл «особого р-ра» содержится какое-то число "элементов", которое придаёт вес, скажем, - 50 кг. Т.е. ошибка в 10% (что соотвествует 0,5мл) делает человека тяжелее/легче на 5 кило. Я бы не назвал такой способ абсолютным. (Ошибка дозировки при внутримышечных иньекциях в полкубика? – запросто!)
Третий вопрос. Когда вся эта компания летит по инерции (двигатели выключены), - понятно: генератор магнитного поля, расположенный на нижней палубе, притягивает людей и предметы к палубам. А что происходит, если двигатели включаются (торможение или разгон)? Наверное, перед манёвром следовало бы выключить «генератор». Но вы больше об этом генераторе ни разу не вспомнили. И вот пример:
Цитата:
«- Командор, искомый объект на расстоянии видимости невооруженным глазом.
- Отлично. Сбросить скорость и подойти ближе.»
В космосе существует только один способ «сбросить скорость»: включить двигатели на торможение: развернуться маневровыми двигателями и дать тягу маршевым двигателем в сторону, противоположную движению. Если при этом «генератор» не будет выключен, пассажиры получат дополнительную перегрузку.
Цитата:
12. «Оказалось истрачено немало расходных материалов».
Это о потере реактивной массы? Думаю, да. Но много ли читателей подумают также?
Или расчёт, что не будут думать? Тогда зачем эта фраза?
Цитата:
13. «Один из таинственных объектов приблизился вплотную и остановился прямо перед людьми. Он оказался похож на пчелу без крыльев, только размером с быка. Откуда-то сзади вырывался фонтанчик раскаленного газа».
Опять непонятно. Если «остановился», то почему «сзади вырывался фонтанчик»? Недвусмысленно описывается реактивная тяга. Эта штука должна двигаться! Причём с ускорением.
Цитата:
14. «Десятки пчел с хищными намерениями окружили Дракон. Каждая из них норовила оторвать от корабля кусок фрагмент побольше».
Так «кусок» или «фрагмент»? Или через дефис «кусок-фрагмент»? Или «кусок фрагмента»? Наверное, нужно определиться.
Цитата:
15. «Стрелки под командованием ван Хельта фокусировали огонь на одной цели, сразу переходя к следующей».
Наверное, к следующей цели они переходили после уничтожения предыдущей? Из этой фразы этого не следует.
Цитата:
16. «Бой закончился успешно – супостат был попран и опозорен бегством».
Именно «супостат»? Это уже не из лексикона Жюль Верна.
Цитата:
17. «Своей жизнью рискуйте, сколько влезет».
Может, «сколько угодно»? Сбой стиля.
Цитата:
18. «Пчелы были никак не связаны с кометами».
Двойное отрицание - утверждение? «Никак не связаны», значит, связаны? «Никак не белый, значит, - чёрный»? Почему бы просто не скзаать: «Пчёлы не имели отношения к кометам»?
Цитата:
18. «Встречающие пчелы отличались по своему виду от уже привычных стрелкам. Тела их были вытянутее, а огромные жвала внушали уважение. Виктор Симмон определил их как боевую разновидность».
Странное утверждение. Выходит, до сих пор эта компания сражалась не с бойцами?
Цитата:
19. «Сила тяжести на планетоиде была мала…»
Мала? Она настолько ничтожна, что человек её не почувствует.
Цитата:
20. «Добровольные охранники покрутились рядом, но, убедившись, что все в порядке, избавили людей от назойливого внимания.
Разве люди уже разобрались в социальной организации «улья»? Откуда известно, что «охранники» - охраняют свои владения добровольные, а не по принуждению улья?
Цитата:
21. «Грузовой отсек, рассчитанный на десять тонн, был пуст».
Грузоподъёмность (10т) – это качество всего аппарата в целом. Когда говорят о трюме (багажнике), то речь может идти только об объёме. Сейчас поясню. Предположим, я хочу загрузить в жужелицу 10т ваты. Поднять – поднимет, но войдёт ли груз в трюм?
Цитата:
22. «Пассажиры старались не смотреть вверх. Небо, щедро засыпанное звездами, вращалось вокруг астероида. День и ночь быстро сменялись. Взгляд упирались в твердь, хранившую на себе следы ударов с другими телами и работу гигантских насекомых».
Понимаю так: старались вверх не смотреть, но не получалось – смотрели. Небо крутится, день и ночь меняются, взгляд упирается в твердь… Что ещё за твердь?
Ну, и «
взгляд упирались в твердь…» лучше исправить, конечно.
Цитата:
23. «Пришлось пройти немало рядов, прежде чем нашлась добыча».
Т.е. вы всё-таки настаиваете, что они там ходили. Жюль Верн никогда бы не допустил такой ошибки.
Самый крупный астероид (карликовая планета) – Церера. Масса в 6.000 раз меньше массы Земли. Все тела, соответственно, на Церере в 6.000 раз «легче», чем на Земле. Человек, весом 60кг на Церере будет «весить» 10 грамм. Вы уверен, что этого достаточно, чтобы ходить?
Цитата:
24. «Она в спешке вылезла оттуда и направилась к Владимиру титаническими прыжками, подражая Икару».
Смело. Вы и вправду полагаете, что Икар прыгал? Не летел?
Цитата:
25. «Из пасти вырывался гейзер белоснежного огня, тормозивший корабль».
Т.е. у вашего Дракона два маршевых двигателя? Один на корме, второй в «пасти»? Но это очень неудобно! Две топливных системы, два машинных отделения. А если трюм с топливом один, то топливопроводы идут по всему кораблю! И помним про «генератор магнитного поля»! Выходит так, что «притягивая» людей из-под нижней палубы, генератор тянет их в одну сторону (к корме). А тормозные двигатели, дают гравитационные эффекты в другую (к носу). Вы не боитесь, что экипаж и пассажиров порвёт в куски?
Опечатки:
«Исследователя сразу замолчали». «Не нравиться мне это». Цитата:
26. «Ставшая привычной тишина вакуума сменила оттенок.»
Оттенки отсутствия звука?
Цитата:
27. «Наудачу, желтоватые ленты не покрыли ее, и оружие легко вышло из ножен».
Наверное «на удачу» (к счастью) - раздельно?
«- Дави тараканов!» «Звёздный десант» рулит?
Не понравилось.
Трупы, кровь, насилие... Колониальная литература.
И термин "комета" при описании космического корабля не кажется удачным. Даже в угоду архаичной терминологии.
Зато дочитал до конца без особого напряжения.