Felicata писал(а):
Очень симпатично и оптимистично, несмотря на ситуацию

. Придираться не хочется, рассказ хороший.
Спасибо, автору приятно, что Вам понравился рассказ

Цитата:
Но о личных впечатлениях пару слов скажу. Я подобные вещи читаю с некоторым напряжением, из-за скрытой тоски, предопределенности, безысходности и прочего щастья, которое за пределами обозреваемого пространства заявлено. Само по себе тяжело ложится, спасают настроение только живые герои, за которых хочется "болеть", пусть у них все плохо-плохо... Это по "атмосфере" рассказа.
По достоверности... В то, что прочитали и сами разобрались (поняли, вышли, починили и дальше полетели) - не верю.
Разобрались и починили. Могли и не разобраться сами. В "защиту" первой версии могу сказать, что когда человек находится под угрозой смерти, у него мобилизуются все силы, которые можно направить на то, чтобы спастись. К тому же технологии, которые были доступны героям на корабле (хоть и ограниченно доступны), явно в помощь

Да и времени поучиться у героев было достаточно, много лет чтения, осмысления и анализа сказались.
Цитата:
В то, что начали размножаться - верю. Но (опять таки только по моему восприятию) уж лучше бы кусок с человеческими разборками на эту тему (с драками, сравнением с куклой, кручением у зеркала, признаниями) был побольше или хотя бы не начинался с описания признаков женского созревания. Ну и пусть неотъемлемая часть, но в пять тыщ сто пятидесятый раз об одном и том же одними и теми же словами и мыслями (ах, от этого умирают? Зачем повторять за Мэгги из "Поющих в терновнике", Кинговской Кэрри и прочими?)
Здесь Вы правы, автор учтет обязательно. Единственное, пожалуй... Кэрри, Мэгги, да и кто угодно мог повторить похожими словами. Это страх созревающей девушки, которой никто не объяснил, что с ней происходит. Но опять же, да, можно было попытаться подать этот момент немного иначе...
Цитата:
Смена лиц-рассказчиков хорошо оживляет

. Мыльня и бездельня - красота

.
Сухофрукты, липкой массой давящие во сне - шикарный пример описания опостылевшей пищи

.
И с именем Карика я бы сказала, что очень удачно, если бы было объяснение, почему вдруг его реальное имя, связанное с названием и основной мыслью рассказа, заменено на то, по которому к нему обращаются друзья?
Ну, здесь короткое объяснение есть в самом начале. Еще ребенком его называли Очкариком. И привыкли называть именно таким образом, а не по имени. Об истинном имени не вспоминали, как и о многих других вещах, которые забылись после катастрофы. Здесь не сознательная замена имени. Имя Виктор попросту забылось. Так могло быть.