Цитата:
Оманливе відчуття - свобода, якої не буде. Не в тебе - так в іншого.
Я не зрозумів ці дві фрази. Що станеться «в іншого»? Буде в нього свобода, чи не буде?
Цитата:
покази свідків збігалися поміж собою, але протирічили фактам.
Краще «суперечили».
Цитата:
бачили, як двері відчинилися підчас руху?
двері вагона підчас руху не відчинялися
під час — окремо. Див.
\\\\\Цитата:
і просто зробила крок.”
Крапка ставиться після лапок.
Цитата:
Але в повітрі почуваєшся незгарбою
незграбою
Цитата:
...скерувати політ та влучити у невеличкий клаптик небесної сині не виходить. Єдине створіння, якому вдалося вирватися за межі цієї умовної клітки - це стара груша, що височить посеред двору.
Тобто груша... літала? Чи як це розуміти?
Цитата:
Яле я намагаюся
Але
Цитата:
Раз за разом одержуючи поразку.
зазнаючи поразки
Цитата:
подруга навалилася крутим боком на мармурову плиту
«крутий бік» — це як?

Цитата:
Головбух виявився гравцем нашої команди, і вони з Ванькою заприятелювали на тлі спільних інтересів. Тобто закохувалися в “лапочок” одностайно
Я не зрозумів, що означає в даному випадку «гравець нашої команди». І далі, про «закохувалися в “лапочок”». Він гей, чи що?

Цитата:
“Не лізь у чужі ігри.”.
прямий шлях до шизофренії.”.
на нову щаблину.".
“Упіймай вітер.”.
Програємо.”.
з-під нагляду тиранки-кішки.”.
вкрасти твій вітер.”.
і ми вільні.”.
Крапка ставиться
тільки після лапок.
Цитата:
Вигляд у мене заразі дійсно наркоманський.
Мабуть, «зараз», чи «наразі».
Цитата:
за яким пливу, не взмозі.
в змозі
Цитата:
я феркнула і знову зазирнула у дзеркало.
Колоритне слово, та його не існує. «Фиркнула», «пирхнула».
Цитата:
Доречі про блондинів.
До речі, про
Цитата:
а пигулка від маразму?
пігулка
Цитата:
- Звали вже, - відмахнулася я.
Хто її звав?

Чи малося на увазі «отвали», тобто «забирайся геть»?
Цитата:
Якщо хочете попрацюйте з дому, а в понеділок обговоримо.
Після «хочете» – кома чи тире.
Цитата:
Доведеться зачекати."
Крапка ставиться після лапок.
Цитата:
Ну знаєте.
Ну, знаєте.
Цитата:
лежачі писком на асфальті
лежачи
Цитата:
витягує вуста, для сороміцького поцілунку
Зайва кома.
Цитата:
Ванька щосили трясла моє плече... я зробила кволу спробу опору стихійній силі на ім'я Ваня.
То це все ж таки хлопець, а не дівчина? Може, трансвестит?

Цитата:
Доречі, платиш ти.
До речі
Цитата:
крони дерев-ісполінів
Русизм. «Велетів».
Цитата:
якраз обговорювали, коли нас перевали.
перервали
Цитата:
Біла стерво не давала мені... обід пропустити не дозволила.
Біле... давало... дозволило
Цитата:
Пуховик і сапоги
чоботи
Цитата:
сповнений кликів та зубів
іклів
Цитата:
з кухні нахба мене погнала
нахаба
* * * * *
Цитата:
Ось, Акіра, він може усе пояснити
Але пояснень я так і не дочекався, тож нічого й не второпав.
Тобто — сама по собі ідея «укурено-мудрагельської» гри зрозуміла. Хоча й сумнівно виглядає спосіб приєднання до гравців: виявляється, для цього досить зробити невелику граматичну помилку. З боку творців гри це вкрай безвідповідально — головна героїня страждає на галюцинації та мало не божеволіє, бо не може збагнути, що з нею відбувається. Якби її психіка була недостатньо гнучкою, а поруч не опинилась вірна подруга, могла б статись трагедія.
До речі, насторожує заява: «набуття свободи від усього, включаючи моральні принципи».
Що я взагалі не зрозумів — то це сенс твору. Про що він? Про «набуття свободи від усього»? Але головна героїня не обирає гру свідомо, всі ці польоти уві сні їй фактично нав’язують. З її поведінки не видно, що ця гра змінила дівчину на краще — навпаки, вона стає стомленою, дратівливою. Та й виграш (вона ж виграла у фіналі, так?) не виглядає заслуженим. Що вона для цього зробила? Скористалась допомогою дивної кицьки (
читер детектед!), а потім хвицнула когось ногою. Не помітно якогось духовного росту, переходу на новий щабель тощо.
Втім, «магічний реалізм» (чи містичний сюрреалізм

) — це анітрохи не моє.