Йоокепль!
Перше, що кидається у вічі: дуже невчитана мова тексту. Відсутні коми (пробачте, це у мене больова точка)), натомість дуже багато дивного.
Цитата:
вузлика, вибабраного у чорну чи брунатну жовч
Вибабраний - це хибодрук чи якесь вигадане автором чи авторкою слово? Воно незрозуміле, хіба що по контексту здогадатися можна, що вузлик просочений жовчю. А чому жовч ще й брунатна?
Автор чи авторка люблять триповерхові, надзвичайно важкі для сприйняття конструкції. Поки їх читаєш, в голові виникають дивні образи, картинка не клеїться - і аж раптом ти доходиш до дієслова, яке стосувалося початку речення.
Цитата:
повітря крізь не раз ламаний ніс втягувалося аж під маківку. Навіть сизі вересневі сутінки, зіпсовані комизливою тьолкою, проясніли.
Таке враження, що Пришвін вирішив написати бандитське оповідання

(якщо ви не читали цього анекдоту, то велком, приміром, сюди
https://ru-grelka.livejournal.com/796318.html) Герой переслідує дівчину, яка образила його: тут напрошується динаміка, мінімум слів, багато дії, а натомість ми бачимо багатошарові прикметники, метафори, порівняння.
Те, що у героя ламаний ніс, можна було би показати окремо: приміром, деталькою, що герой чухає його. Те, що дівчина в очах героя - комизлива тьолка - теж можна було подати окремим вигуком тощо. Але коли це все зліплено в кавалок, читається дуже важко. Та й герой навряд чи в цю мить думає про те, що у нього "не раз зламаний ніс". Герой собі дихає, просто от зараз - легко, аж під маківку. А те, що ніс ламаний, ми можемо побачити раніше чи пізніше, і домалювати образ. Краще утриматися від виливання на читача усього, що знає автор, одночасно.
Образ того, як "тьолка" зіпсувала сутінки, теж невізуальний, сприймаєтсья, як мовна "красивість". Краще чітко позначити, що саме сталося, показати це. Приміром, герою зіпсували вечір: герой пив пиво, таке холодне і смачне, цілий тиждень мріяв, а йому перекинули пляшку: і все, ми вже залипли, бо співчуваємо герою і переживаємо, як все розрулиться (це для прикладу))
Але "сизі вересневі сутінки, зіпсовані комизливою тьолкою" - це недоречна поетика у даних обставинах.
Цитата:
Ліхтар ніяковів удалині.
Червонів, м'явся? У читача не виникає картинки щодо того, в чому виражалося ніяковіння ліхтаря. Ніхто не бачив, як ніяковіють ліхтарі, тому у таких випадках краще якось чіткіше позначати, що відбувається.
Цитата:
Ані дворняг, ані пацюків, ні голубів з галками й зблизька не було видно — і воно й не дивно.
Тоді навіщо про це писати? Бо ми тоді мусимо сказати, що ще не було видно комах, бо осінь, ластівок, бо вже відлетіли, і секретаря ООН, бо він за океаном. Соррі, але це реально засмічує текст. Краще писати лише те, що важливо для розвитку сюжету, стану героя чи змалювання обставин.
Власне, в такому ж дусі написано все оповідання, і розбір по реченню зайняв би дуже багато місця. Такий стиль письма заважає уявляти картинку подій, це просто ходіння по цвяхам. Я розумію, що автор чи авторка багато знають про своїх героїв і їхні обставини, але майстерність автора у тому, щоб подати головне, найсуттєвіше. Крім того, текст має змінювати динаміку залежно від подій: якщо у героя є можливість милуватися деталями, то ми їх бачимо. Якщо ж події мчать, і герой з ними (б'ється, нападає, тікає), то ні, є лише дія

Я щиро бажаю автору чи авторці розвинути майстерність такого плану.
В уривках про сестер розлогий стиль автора чи авторки сприймається краще, але й там доводиться по кілька разів перечитувати усі уточнення.
Цитата:
Від прочовганого посередині порогу до хромованого бильця ліжка — ще три. Марта ніколи не подолає їх вчасно, хай скільки разів уві сні бачитиме цю картину. Завжди запізниться, тому що саме зараз, тримаючи у занімілій руці дешевий старенький телефон, бачить Аніту, яка спокійно та погідно дивиться на Соломію Гнатівну. Аніту, яка щось шепоче, судячи з ворушіння пухких негарних обрисів губів.
Цитата:
А поки що мальоване дитячою кров’ю зображення ляльки з хрестом замість лиця повільно стікає вниз третьосортним склом благенької шибки, стаючи просто патьоком бруду.
Коли Літопис був маленький і ходив до проклятої, гидкої та ненависної школи, то винайшов геніальний, чудовий, метикуватий і кмітливий спосіб збільшувати заданий об'єм надокучливих, нав'язаних вчителем шкільних творів на нудну, нецікаву, обридливу тематику: до кожного іменника додавати прикметник, а краще кілька.

Проте краще уникати такої методики в дорослому житті

Якщо я можу дати пораду, то вашому оповіданні краще вирізати всі прикметники по максимуму, а там, де вони вкрай необхідні, виразити опис через дію. Ну і не зайве додати запахи, звуки тощо.
"Марта переступає вичовганий поріг палати, робить кілька кроків до бильця ліжка. Пахне ліками, пліснявою і старістю, на сусідньому ліжку кашляє тітка. Аніта тягнеться за рукою сестри, щось шепоче, ворушить пухкими губами. Бабуся лежить на ліжку, що скрипить від кожного руху - скрипіло би, якби бабуся ворушилася, але вона лежить, як нежива..."
Звісно, це лише приклад, але я пишу його для ілюстрації того, як виглядає текст з мінімумом прикметників. Можна було б і ще урізати і "задинаміти".
От, власне, через усе вищесказане прорубатися до сенсу оповідання було дуже важко. Що насправді відбувалося, що сталося з Анітою, з Веронікою, з рештою героїв, який функціонал і вид Йоокепля - лишилося, по більшості, в тумані. Безсумнівно, у вас є відповіді на ці питання. Але є правило: автор сказав усе, що сказав. Якщо текст треба пояснювати після написання - то текст треба правити.
Порада буде така: ми всі любимо тримати інтригу, натякати, але не показувати усе відразу, правда? Але показуйте хоч щось, будь ласка. Давайте читачу щось суттєве, просуваючи сюжет до фіналу (де все стане остаточно зрозуміло). А поки що, на жаль, це виглядає, як мозаїка з туману, і тільки мальована дитячої кров'ю картинка стікає по склу (горрор якісь

)
Хоча шкода, бо склалося враження, що це мало би бути цікаво і оригінально.
Соррі, якщо що

Бажаю автору чи авторці успіху на конкурсі!