p020 ТуманВысший разум не хочет убивать человечество или причинять ему боль, поэтому лучше он делает так, как будто человечества никогда и не было

А что - вот это благородно, как я понимаю

)).
Коварный туман и его планы я обсуждать не хочу (все равно они слишком туманны, чтобы искать в них логику или ее дырки), поэтому скажу только о героях.
Все они душки-плюшки, классическое сборище специалистов в замкнутом пространстве, но с глупостью, по-моему, все-таки перебор.
Если предупреждение о тумане дается за четыре часа, то как можно тянуть со спуском в убежище до последних минут? И если Лену еще как-то удержали запретом от выхода, то куда в последние моменты обратного отсчета ломанулся чувак? На него приказ не распространялся?
Объяснялки самим себе, что в контакт с зараженным вступать нельзя, а смотреть можно, выглядят уж очень натянутыми. Создается впечатление, что двое обитателей станции, оставшиеся "разумными" на ходу придумывают, как бы обойти правила (о реальной опасности подумать никак, да?)
И больше всего меня смутила зажигалка, предмет на станции и вовсе запрещенный. Мало того, что он у них есть, так его еще и используют в момент накрытия туманом! "
Подсвечивая себе огоньком, Стас подошёл к столику, смешивая реактивы и выливая их в светильник". Класс вообще.
Пометки"
Стас, специалист по навигации и связи, являлся начальником станции, суровым и беспрекословным". В смысле, он никому не прекословил?
"
Проведя довольно сложное хирургические вмешательство, их разделили еще во младенчестве..." Зачем здесь сорняк "довольно"? Уж про разделение сиамских близнецов никак сказать нельзя, что хирургическое вмешательство - легкое. Даже с учетом возможного прогресса медицины.
Переходы между мыслями ужасные. То речь об отказавших родителях, то сразу о разделении близняшек.
Или вот:
".
..хотели бы завести семью. А для этого требовался начальный капитал. Почему именно капитал, а не любимый человек, который стал бы мужем и отцом… Им обеим было не совсем удобно говорить об этом.
По негласным правилам, последний пришедший в убежище должен был заблокировать двери и отключить электропитание в этом отсеке станции".
Получается, что читатель ожидает ответа на вопрос, почему для размножения нужны деньги, а не мужчины, начинает читать про негласные правила, кто последний закрывает дверь... Ага, а про семью и детей-то больше ни слова и нет, речь уже о другом.
Красная строка не спасает, к сожалению. Результат спешки?
ДевиацииТри придирки.
1. Объяснение, что, почему и как надо делать, мы получаем в момент, когда нехороший случай уже произошел. У Елены за пределами спасительного места осталась сестра-близнец, станция накрыта туманом, а мы слушаем вводную лекцию. Это лекция для читателя, а не для сотрудника станции.
2. "Комиссия, занимающаяся подбором сотрудников для комплексов, обслуживаемых минимумом персонала, и их психологической совместимостью, удовлетворила прошение с первой же попытки. Причем обеим. Правда, Елене пришлось пройти дополнительную специализацию по биологии, а Ольге – по психологии. Два человека идентичной специальности на одной маленькой станции – это расточительство". Расточительство - это на ходу придумывать еще одно рабочее место для человека со смежной специализацией. Если переучиться можно за полгода, то в процессе подготовки дешевле дообучить первого (повысить квалификацию, добавить специальность), тогда он будет совмещать обе должности. Другое дело, если им чисто по-человечески пошли навстречу (да и упомянутая психосовместимость сыграла роль в экономии на подготовке), тогда выход в нагрузке доп. обязанностями: готовка, контроль определенных систем, учет, ведение дневников и пр.
3. (*что-то я в этот заход в темах разных рассказов об одном и том же, но все-таки повторюсь*) Называть персонажа "женщина" или "мужчина" в качестве местоимения - не стоит. Вот мы читаем:
Цитата:
"Питание на научно-разведывательном комплексе было не то чтобы однообразным, но из хлеба, мяса, сыра и консервированных овощей, которые, как правило, ели по отдельности, женщина ухитрялась делать самые настоящие пироги, сложные салаты и этим очень радовала скромное чревоугодие работающих".
Это что, на станцию приходила еще какая-то женщина и пекла пироги? Или пироги получались не потому, что Елена умела и любила готовить (как сказано выше), а потому, что она - женщина?
Цитата:
"Какое-то время двое мужчин, каждый из которых был почти в два раза тяжелее Елены и многократно сильнее физически, с огромным трудом удерживали женщину на месте, не давая ей выйти из бункера".
Если бы тут не было имени, но осталась бы нормальная фраза со смыслом "двое сильных и тяжелых мужчин с трудом удерживали женщину на месте" (имеет право такая конструкция на жизнь), но в середину вставлено "Елена" и выходит, что они с трудом сдерживают еще какую-то невесть откуда взявшуюся женщину.
Цитата:
"«Она всё ещё в шоке», – уверился Стас и вопросительно взглянул на Ивана. Тот сочувственно поджал губы и обратился к женщине:
– Лен, а хочешь, я тебе простой пример приведу?"
В сцене Стас, Иван - и женщина.
Если бы мы наблюдали за действием, в котором нам уже известны два персонажа (Стас и Иван), и среди них есть еще некая всхлипывающая женщина, тот текст должен был выглядеть именно так, как есть. И обращается Иван понятно к кому ("к женщине"), и имя ее мы косвенным образом узнаем ("Лен, а хочешь..."). Но мы-то с ней уже большую часть рассказа знакомы!
Хорошо бы такие штуки не пропускать.
ПользаИнструкции-инструкции. Читаем, запоминаем, соблюдаем, без них - никуда. Родственные связи - тоже хорошо, преданность, любовь, одно сердце на двоих и так далее - прекрасно, но здесь не они играют ведущую роль.