008 Пять тысяч колючекСказка

С эфами и гномами

. С троллями и с баньши

Автор - смел и отважен. Решиться выступить с такими героями - это еще суметь надо. Отважный Ёж из рассказа явно не просто так создан, рискну предположить: какими-то чертами с ним явно поделились...
Рассказ чудесный. Есть все необходимые атрибуты: мир, нависающая опасность, честь и уважение к Традициям, коварный злодей, отважные храбрецы, сердце (шкаф и спальня) красавицы, преданный друг, мелкое хулиганье, непобедимый враг, кровавое сражение и тяжелые потери.
И есть еще кое-что: чуть-чуть отстраненной иронии, на грани завала в тупой стеб, но все-таки с этой стороны. Кому-то просто наблюдение в окно за стрекозой, а кому-то неусыпный контроль (размеры! Помним о размерах персонажей!).
Пометки"
На стене висела высушенная голова жука-оленя". Интересно, высушенная голова жука сильно отличается от невысушенной? Так, чтобы на глазок определить?
"
Бьется, трепещет на ветру бумажный листок..." "Висит на заборе, колышется ветром, колышется ветром бумажный листок..." (с)
Мэр с его наблюдениями над "ситуацией" (
– А я вижу клубок проблем, – вздохнул мэр. – Как тебе наша новая экономическая ситуация? Что думаешь?) - как это все близко. Не карикатура, не гротеск. Все из жизни.
Заказ росы с пыльцой, подкрепление забродившим соком, с трудом передвигаемая монетка - по мне так лишнее. Это все уже опошлено анекдотами про гномиков ("Накапай бензинчика" - "Может, еще и в шинку дунуть?" или "Сколько стоит изюмка в булке? Нисколько? Тогда наковыряй килограммчик" и т. д.).
Зачем так долго про
канадский дуб и лифт, если вход-выход все равно
под гнутой березой?
Как хорошо сыграл "Мост, где Мой мост?". Мы-то повелись, думали, что это троллий бред.
Зачем хорошему Анри было убивать старого друга, а отважному Ежу - гоблина, спасающегося от баньши?
Зачем вставлено про Дикобраза, если они с Ежом такие разные, Дикобраз так и не появится, а способ расправы с баньши никак с Дикобразовым способом иглокидания не связан?
Ёжик хорош-ш-ш.. Ежики нынче снова в моде, автор это знает? Если бы молчаливой героиней была кошка, читатель мог бы сказать "Фыр!", но ёжики второй (или уже третий?) год вне конкуренции.
Крысиные хвосты для счета убитых врагов – после «72 метров» А. М. Покровского не так впечатляют.
Цитата:
Мордочка, хвост и четыре ноги.
(Б. Заходер)
Перевод же его? Почему тогда без автора?