n027 Выполняя долгИнтересное название: долг выполняют оба противника, и шериф, и местное существо.
Детективная часть: хорошо с натяжечкой. Не всё четко обозначено, про щели в стенах и кровь сказано, про предположение, что уничтоженная на планете пыль была чем-то разумным никаких подсказок не дано.
Зато само расследование честное, линия с мстителем-душителем удачно вплетена.
Герои. У главного героя очень тяжелая жизнь, когда человек в таком отчаянии, он легче дет на риск, терять ему вообще нечего (что мог, он уже потерял), поэтому переживания за него проходят чуть ослаблено.
Местные жители особой теплоты не вызывают, ну, такими уж они нам поданы. Дамы меня немного путали: вроде отчаянные, как декабристки, приехали к своим мужьям, должны быть натурами целеустремленными и отважными, ну, хотя бы с какой-нибудь головой на плечах. А они за средствами от головной боли бегают к медику, не понимая, что запас лекарств ограничен? Потерпеть никак (даже если у одной были непереносимые боли, неужто все такие попались)?
Провисание-спешка. Не споткнулась нигде.
Разжевывание. Кусок про Крона показался занудным. Сколько раз можно повторять слово Эликсир? Вообще-то уже про "соседа" становится ясно с первых строк последнего раздела, можно все подробно не расписывать.
Пометки"позволил помощникам упаковать труп для дальнейшей доставки в морозильную камеру..." Зачем "дальнейшей"? Ясно же, что не предварительной?
"
...начал рассеяно изучать витиеватые узоры из трещин в потолке". Трещины в чём-то, напоминающем очень пористый известняк? Уже опасно и подозрительно.
"
Пусть док даст что-то успокоительное". Зачем "что-то"?
"
Постой, а ну-ка, пошли со мной.
Смотрители прошли вдаль по коридору и остановились..." Забавно

.
"
От работы и размышлений Тэда отвлекла ноющая боль в ладони. Надо же было так неудачно провести рукой по излому доски в выявленном проломе и поймать занозу!"
Какая рука-то была? Правая или левая? По описанию похоже, что "рабочая" (в пользу этой версии ниже еще: "прихватил окровавленной ладонью ножку табурета").
"
Бронсон достал из тумбочки конфискованную у Мендеса бритву и начал аккуратно ковыряться лезвием в загрубевшей коже". А опасную бритву он, значит, держит во
второй руке? (левой, если правша, правой, если левша). И как, удобно?
"
Подозреваю, что их запасы у меня быстро истощаться..." здесь: истоща
тся.
"..
.медленно вошел в комнату, на ходу оценивая расстояние до противника". "
На ходу" обычно оценивают не только расстояние, но и
скорость его изменения, иначе первая оценка обессмысливается.
"
Фриц Оберштайн прикрывался Ванессой, как щитом, захватив ее левым предплечьем за шею. В этой же руке поблескивал то ли нож, то ли скальпель". А у этого в одной руке винтовка, в другой скальпель. Они там все "обоерукие", что ли?
