Автор 8009 писал(а):
Можно и мне?
«СТРАЖА»
5) форма,
2) сюжет и композиция,
6) орфография и синтаксис.
Стража
Форма:Если я правильно понимаю, Вы пишете «обильно», сдабривая вводными словами, прилагательными, пояснениями. Это не недостаток, это просто не мой стиль, мне его трудно правильно комментировать. Возможно, мои «замечания» вызваны попыткой «всех загнать под одну гребенку» моего стиля, просьба относится к ним со здравым скепсисом

Кажется, Вы не всегда следите за правильным употреблением местоимений. Вы используете много слов, сравнительно редко встречающихся. Боюсь, Вы не всегда до конца знаете их значение и особенности сочетания (например, обрушивать на – и обрушивать обычно имеют несколько разные значения).
Извините, по форме и синтаксису я рассмотрю только первую часть – работа над текстом, во-первых, требует слишком много времени, во-вторых, возможно, я пытаюсь навязать Вам свой стиль, а это совсем не хорошо.
Вставка драмы посреди рассказа – это интересный прием, но, на мой взгляд, в данном случае он не оправдан. Все то же самое можно было передать и проще, имхо.
«
шумно опустился на землю»
Дальше написано, что Мозес осторожен. Имхо, осторожный человек не станет шумно опускаться на землю, если рядом может быть мало ли кто. Шумно опустился – это отдуваясь и сопя или упал на хворост, или просто гэпнулся об землю так, что звон пошел?
«
коротковатые штаны задрались чуть ли не до самых колен, обнажив волосатые щиколотки»
коротковатые, в моем понимании, это или фасон (я б сказал – немного ниже колен, т.е. еще не шорты), или недостаток – тогда они и не закрывают щиколотки или чуть прикрывают. Если они задрались до самых колен, и через запятую – обнажили щиколотки, получается, что щиколотки расположены как раз там, куда задрались – под коленями. Про обнажение волосатых щиколоток – имхо, лишнее, избыточное.
«
Горячая земля жгла зад»
Ковбои обычно все-таки присаживаются на корточки, имхо. И чтоб зад не жгло, и чтоб штаны не пачкать.
«
Посидев несколько минут в раздумье, он всё-таки решил»
Возникло ощущение, что все эти несколько минут он и раздумывал – пить или нет, откладывать карабин или нет. Кажется, он думал о другом, а эта мысль пришла сама по себе. Вариант:
Посидев несколько минут в раздумье, он отложил карабин в сторону и поднес к губам фляжку
А зачем откладывать оружие, чтобы выпить?
«
Фальшиво, сказал он себе, фальшиво получилось. Нельзя сказать,»
Сказал – сказать. Во втором случае – вводное слово, можно использовать другое, если это, конечно, не прием.
«
Но только к счастью этому, увы, прибавилось неуловимое чувство неудовлетворения.»
Я бы сказал «примешалось», но это может быть мой стиль. К чувству прибавилось чувство… Мне не звучит.
«
Бессмысленно спорить: ожидание праздника всегда приятнее самого праздника»
Э… Но… А, спорить-то бессмысленно

В смысле, может, не стоит так категорично?
Теперь, знал он, радостное ожидание кончилось – пришло время тяжёлому, нудному «торжеству».Вариант:
Он знал: теперь радостное ожидание кончилось – пришло время тяжёлому, нудному «торжеству».
«
Солнце поднялось в зенит и будто забавы ради обрушивало потоки горячих лучей»
Споткнулся. После некоторых раздумий понял, о чем речь. После более продолжительных раздумий понял, почему споткнулся:
обрушить (что-нибудь большое, тяжелое) с силой направить, устремить
обрушить см. рушить 1
При попытке подставить синонимы первого значения (солнце направляло потоки, устремляло потоки) сознание не нашло – куда направляло/устремляло. Поэтому выбрало второй вариант значения – солнце разрушало потоки лучей.
В принципе, интересный обыгрыш многозначности слова, но в том случае, если Вы хотите, чтобы читатель здесь споткнулся.
Само светило жёлто-оранжевого, как марокканский апельсин, цвета, казалось,Вариант:
Само светило жёлто-оранжевого цвета, похожее на марокканский апельсин, казалось,
Само светило жёлто-оранжевым цветом похожее на марокканский апельсин, казалось,
«
Не стоило оглядываться вокруг – всюду однообразная пустошь»
Имхо, он не турист, чтобы любоваться пейзажем. А оглядываться надо – на всякий случай, чтобы вовремя заметить, если кто появится с плохими намерениями.
«
чёртовы кактусы, обожжённые до молочной белизны камни»
возможно, камни лучше поставить на первое место. Иначе читается, что обожженные до молочной белизны – чертовы кактусы. А когда оказалось, что это не пояснение к предыдущему слову, а описание камней, я споткнулся. Здесь же повтор: вокруг-вокруг, в первом случае не обязательно или можно заменить, имхо.
«
И только здесь, перед ним нагромождение каменных блоков... А за ним неприятная на вид темнота»
Перед ним – за ним, воспринимается как оба относящиеся к Картеру.
«
У почти лысого, обременённого животом, человека»
Там дальше повтор, почти слово в слово. Имхо, второй раз не обязательно.
Сюжет и композиция:Сюжет – динамичный. Поиск источника вечной молодости, с приключениями, с неожиданной и – для меня – непредсказуемой - развязкой. Имхо, можно было бы сократить, но это только мое мнение.
Композиция – линейная, время от времени прерывается воспоминаниями - объяснениями. Стандартная, классическая можно сказать.
Орфография и синтаксис:«Его серые, коротковатые штаны»
«Сухой, горячий воздух»Лишние запятые, насколько я знаю.
Запятая ставится между однородными прилагательными, если они характеризуют предмет с одной стороны. Серые и коротковатые – это две разные характеристики, запятая не нужна. Если бы «серые, грязные штаны» - тогда обязательна.
«
Горячая земля жгла зад. Посидев несколько минут в раздумье, он всё-таки решил отложить карабин»
Вообще говоря, по Розенталю, ошибки нет. Зад не может сидеть в раздумье и откладывать карабин. Но, с другой стороны, местоимение указывает на последнее существительное, а последним, строго говоря, является «зад».
«
Сухой, горячий воздух потушил эту фразу… а заодно удавил весь оптимизм.»
Честно говоря, не совсем понял, зачем разбивать фразу многоточием. Имхо, вполне сошла бы обычная запятая, она и показывает паузу.
«
Нельзя сказать, чтобы Картер был чем-то недоволен»
Насколько я знаю, здесь «чтобы» не используется. Чтобы – целевой союз, его можно употреблять в расчлененном виде: для того... чтобы; ради того... чтобы.
Вот еще Ожегов:
чтоб (разг.) Выражает пожелание, требование, Ч. этого больше не было!
чтоб присоединяет к главному придаточное предложение с изъяснительным или целевым значением Говорите просто, ч. было понятно всем.
чтоб присоединяет придаточное предложение, сообщающее о предполагаемом или желательном, должном, допустимом, возможном Сомневаюсь, ч. он остался доволен.
Здесь лучше «что», если, конечно, это не художественный прием.
легко-употребляемые словаЯ бы сказал, или вместе, или раздельно. Лучше раздельно. И, возможно, лучше другое слово.
употребительный - находящийся в употреблении, общепринятый.
Легко общепринятый – имхо, не звучит.
и судя по всему – ход, ведущий куда-то вниз«судя по всем» - вводная конструкция, кажется, всегда выделяется запятыми:
и, судя по всему, – ход, ведущий куда-то вниз
Сказал, и недовольно поцокал языком.Запятая, насколько я знаю, лишняя. Однородные подлежащие, соединены союзом «и», всего два – не обязательна.
Извините, что так мало.
Было бы интересно узнать, почему героев так зовут, были ли на самом деле помянутые в тексте мексиканцы и прочие моменты, которые мог не отследить.
Если скажете, что все "ошибки" - специально, спорить не буду, скорее посмеюсь над собой
