Колдовать нехорошо, а желать зла близким, да и людям вообще, тем более.
Есть ли в рассказе еще какая-то идея, кроме лежащей на поверхности?
Понравились: легкость изложения (соответственно и восприятия), порядок частей с "приключениями" разных героинь, атмосфера всемирной женской стервозности и заклинание (авторское же, да?), кошки.
Не понравилось: предсказуемость ходов, неотвратимость всемирной женской стервозности, "лохматость" некоторых предложений.
Я могу ошибаться, но, кажется, недавно встречала рассказ с подобной героиней, кошачьей тематикой и легким стилем, но со злоупотреблением штампованными приемами (несколько неожиданных деталей, а между ними гладко-гладко по накатанной...)
Отдельный плюс - шиповнику. Яркая деталь

.
Кое-что из "кочек":
"
И глупо предупреждать, если на тебя смотрят такими глазами, а тебе пятнадцать лет.
- Машенька? Тебя зовут Машенька?" Стилизация под подростковую речь не всегда может служить оправданием повторов. Наоборот, допускает интересное разнообразие.
"
Вечером она всё же поехала по незнакомому адресу". И чего это он незнакомый? Они уже с утра познакомились

. Ой, я не это хотела сказать. "Поехать по незнакомому адресу" - жуткий штамп.
Цитата:
"- Тебе не ко мне, тебе к Марье"
Цитата:
"- Я Марий, - усмехнулся мужчина. - Проходите".
Не очень аккуратно обыгранно

. Клара должна была сказать "
тебе к Марию", вряд ли героиня перепутала.
"-
Чем обязан такому приятному визиту? - голос у этого мужчины звучал вкрадчиво, но с отчётливыми властными нотками.
- Меня прислала госпожа Кларисса, - Майя показала визитку".
"-
Она сказала, что ничем Вам не поможет, - закончил фразу мужчина. - И не удивительно. Я догадываюсь, почему". "вам".
"
Странное оцепенение почти сковало её". Штамп.
"
Жидкость по вкусу напоминала воду, но в такие бокалы воду не наливают". Логика убийственная

)). Когда сердобольные дачницы в электричке хотят привести в сознание слабых девушек в прлуобморочном или обморочном состоянии, они поливают их или дают выпить воды из пластиковой бутылки с садовыми цветами... Совсем уж неподходящий сосуд

. Но в нем вода

)).
"Возражать было бесполезно и через четверть часа на Марину из зеркала смотрела очаровательная молодая женщина". Кажется мне, что это художественное преувеличение.
