Ох... По прочтении у меня появились три варианта толкования сего рассказа. Первый: автор пишет рассказ на хорошо знакомом ему материале, в котором он сам с головой настолько, что считает очевидными многие требующие пояснений для людей "не в теме" моменты; если это верный вариант, советую попытаться поставить себя на место читателя, который даже о чайных плантациях впервые слышит - думаю, при это многое придется изменить, и изменения будут к лучшему. Второй: автор попытался написать простой, без затей, авантюрный рассказ на предоставленном его буйной фантазией необычном материале - если так, то перед столь буйной фантазией снимаю шляпу, сеттинг действительно весьма оригинален, но вот проработан, имхо, несколько неряшливо и вообще так себе, так что тщательней следите за правдоподобием описаний и логикой сюжета - с нею тоже серьезные проблемы, а в авантюрном жанре это важно. Третий: все это, как предположил предыдущий комментатор, - одна большая метафора, но если так, то я ее не понял, и, подозреваю, я буду в этом не одинок; может быть, стоило сделать ее ясней? Впрочем, возможен и четвертый вариант: предыдущие три неверны, и я вообще ничего не понял - если так, судить не берусь.
Технически - плохо. Зачастую плохо подобраны слова, зачем-то постоянно выделяется в отдельные фразы то, что должно бы быть однородными членами одного предложения (да, это допустимый прием, но его функция - усиление, и применять его постоянно не стоит), метафоры тоже не блещут. Тут рецепт общий: больше читать, больше писать, вычитывать тексты перед выводом в свет и обращать внимание на конкретную техническую критику, если она появляется.
Мелочи:
"... воскликнул мальчик со второго сидения. Его отец, восседающий на месте под номером три..." - это действительно номера посадочных мест? А зачем они? И что за картинка должна встать перед читателем - вид сзади на эти кресла и привинченные номера? Кстати, кресла, скорее всего, находятся не рядом, потому что второе спарено с первым, а третье - с четвертым. Потом: "восседающий" вызывает в воображении образ человека с... гм... монументальной фигурой - зачем здесь это? Как я понял, Дэвид подобными особенностями не отличается.
"... проливного ливня... " - ... не бывает. Бывает только проливной дождь, а в слове "ливень" то, что он проливной, уже заключено. К тому же два однокоренных слова рядом - это неряшливость.
"Лес потемнел мгновенно. От духоты кружилась голова. Небо приблизилось вплотную, уже смяв верхушки деревьев и придавливая людей к земле" - этот отрывок понимаешь как описание личных ощущений Дэвида - будто ему, как только он спрыгнул на землю, стало дурно. Только из дальнейшего текста понятно, что произошло на самом деле.
"Слова застревали в густой пелене воздуха" - метафора едва ли корректная. Пелена - это что-то видимое и локализуемое, а воздух?
"...как по затылку, по плечам, по спине забарабанили гигантские капли..." - гигантские - это какме? Если действительно большие, то "забарабанили" - не годится, нужно какое-то более сильное выражение.
"Ноги заскользили по предательскому склону, то застревая в нем, то вырываясь из ловушки" - во-первых, откуда там склон, если герои только что выскакивали на ровную вроде бы землю? Во-вторых, застрять в склоне нельзя, и даже в его почве можно разве что завязнуть. В-третьих, если ноги заскользили по склону, то, как только они где-то "застряли", человек неминуемо должен упасть - а у вас все описано так, будто происходит неоднократно.
"Его несло вниз, стуча о стволы, роняя в лужи, переворачивая и закручивая" - и громкий дробный стук раздавался вокруг... Во-первых, стучать - непереходный глагол, так что стучать кого-то нельзя - можно разве что кем-то. Во-вторых, глагол "стучать" акцентирует внимание на звуке от ударов, а здесь звука, думаю, не слышно, так что он употреблен некорректно. Подозреваю - автор выбрал его лишь потому, что деепричастие от нейтрального "бить" счел неподходящим, но его можно было заменить на "ударяя" - по-моему, лучше.
"Выплюнув набившуюся в рот землю и выковыряв оттуда же веточки и листья, он попытался встать" - встав, он продолжил очистку рта уже основательнее: достал из него ржавый арматурный прут, чью-то потерянную кирку, воткнувшуюся в щеку, а под конец извлек вставшую поперек рта шпалу, смытую с путей... Пусть человек упал, пусть его протащило потоком по склону, но челюсти-то сжать ему ничто не мешало, правда?
"Сам себе он казался похожим на племенного хряка, которого он как-то снимал по заказу крупного животноводческого хозяйства. Тот хряк никак не мог отлепиться от пола, заваливаясь то на бок, то мордой в кормушку, и Дэвид потратил более часа, пытаясь найти наиболее достойный ракурс" - ох... что ж это такое с хряком было? Свиньи его, что ли, так за... ну, Вы поняли... Или его использовали с применением... гм... техники? Или он просто настолько раскормлен (странно для племенного)?
"фантастически идеальным ногам" - идеальный - не количественный признак. Нечто может быть либо идеальным, либо нет. Поэтому усиливать это прилагательное наречием неправильно.
"где в концепции было хоть слово про москитов, морозы, кровищу зверюшек и многодневные переезды?" - а что за кровища у зверюшек? О чем это она?..
"Подсказку нашли лишь с помощью злополучного склона и решили двигаться вдоль, оставляя его слева" - то есть склон и был подсказкой? Если да, то "с помощью" как-то странно смотрится, если нет, то что же ею было?
"Они сняли с себя ремни, соединили их попарно и защёлкнули по пряжке на каждой ноздре. Животное послушно стерпело пытку" - ох... а что ж они так по-живодерски-то? Неужели нельзя было зафиксировать ящерицу как-то менее больно... и более надежно? И, кстати, как это - протянуть ремень сквозь ноздрю? Ну, вошел в нее конец ремня, а выйдет-то он где? Из другой ноздри не может, раз речь идет о каздой по отдельности... что ж они, специально по дырке проковыряли? Живоде-еры... Да, и терпеть что-то ПОСЛУШНО можно в том случае, если предварительно попросили потерпеть, а если хочется просто подчеркнуть отсутствие реакции на боль, лучше сказать иначе - например, "мужественно", "стоически"... да много подходящих слов есть...
"А кости у него эластичные, чтобы разъезжаться и распирать туловище изнутри..." - допустим, но почему они разъезжаются-то? И почему он взлетает? В него что, гелия накачали?.. Кстати, что это за эластичные кости - может быть, просто хрящи?
"... с длинными перьевыми хвостами..." - перьевыми бывают ручки, а хвосты, наверное, оперенными. Тоже звучит не очень, потому что подходящее слово вообще отсутствует в языке за ненадобностью... но "перьевые" - это плохо, поверьте.
"Похож на такого же новичка, как и они сами. И сведения о чае, которыми он делился..." - похож на сведения о чае? Интересно он выглядел...
"Испуганный варан дернулся, взлетел на метров на пять вверх, шлепнулся обратно..." - "шлепнулся" предполагает падение на некую твердую поверхность, а тут он просто затормозил в воздухе.
"Смотрите, следов нет, маскировочные листья давно высохли" - маскировочными называются специально сделанные для маскировки предметы, скажем, плащи, сетки и т. д., а листья-то не для этого росли...
"Майкл отвел в сторону символичный скелет из сухих веток" - и сказал ему пару слов на ухо? Читается именно так. Кстати, не символичный, а символический; в чем отличие - смотрите в толковом словаре.
"Дэвид и Томми, уже готовые принять как должное сундук с золотишком, оказались разочарованы, обнаружив ряды узких закупоренных сосудов высотой примерно по пояс взрослому человеку" - это про людей, мучающихся от жажды? Думаю, им не до золота...
"Томми взлетел вслед за ним не хуже ошпаренной кошки" - ошпаренный кошки - птицы гордые, не хуже ежей... но уж если полетят - заглядишься...
"ошарашенно" пишется с двумя "н"
" Расстояние от них до трёх пиратских варанов перестало сокращаться" - я не заметил - эти три варана и то, что они догоняют, до этого где-то упоминалось? По-моему, нет...
" Дэвид прижал к себе сына, и они услышали раздавшийся с нижнего уровня крик. Новый варан в страхе поднимался вверх" - ой, ужасная картина: прижал к себе сына так сильно, что тот заорал от боли, причем сын в это время стоял на голове, потому что крик услышали снизу, и заорал так, что напугал бедного варана...
"Она без сознания" - после того, как свалилась с летающей ящерицы в лес?.. Я бы для начала поинтересовался, жива ли она вообще...
|