Ирина
Про недостаточно надежный кофр: он не собирался изначально сплавляться по речкам, понимаете? И под ливень попадать тоже не должен был, в определенном климате они льют по часам, поэтому никакой опасности не предполагалось. Про отсутствие съемочной группы: фотограф списан с реальных товарищей, один из которых, который недавно к нам с визитом наведывался. Для павильонных съемок все, как Вы и говорите, но он сам в интервью говорил, что любит работать при минимуме персонала (иногда он плюс модель, иногда он один плюс что попадется). Я предпочитаю верить, что настоящий художник, а не заевшийся и полагающийся на помощников «мастер» все-таки может существовать.
Цитата:
«Дэвид потратил более часа, пытаясь найти наиболее достойный ракурс» , затем вы пишете про слегка намокший кофр. Где был фотоаппарат все это время? Пока Дэвида крутило и бросало? Чем он снимает?
Извините, но этот момент вы прочитали чудовищно невнимательно. Ракурс он искал для хряка, это из воспоминаний. Момент этот даже вынесен в отдельный абзац и обрамлен пояснениями.
Цитата:
«Ну... Нет у тебя теперь аппаратуры» - убила бы такого сына. Это… ну, как бутылку для алкаша случайно разбить. Впрочем, сам фотограф должен следить за своим оборудованием. И следит, да так, что скорее сам погибнет.
Э.. Вы и в самом деле считаете, что камера для него важнее, чем сын??? У него сын чудом выжил только что.
Цитата:
Красный чай – уже сильно ферментированный вариант, хун ча - так вроде по-китайски. То, что на Западе называют черным.
Красноватый по краям – это, видимо улун.
Видимо, у вас смешанные источники.
Придется ссылаться на Похлебкина Вильяма Васильевича, смею заверить, что ему верить в вопросах чая, его типов свойств и употребления можно. «Хунчи» - слабо скрученный зеленый китайский чай. Красный чай – не до конца ферментированный (процесс прерывается как раз в тот момент, когда края и кончики листьев приобретают красноватый оттенок, потом сушка, потом скручивание), и выглядит он именно так, как описано. Красный – не черный.
. Единственное, к чему можно бы было прицепиться, это к тому, что оолонги в нашей реальности вырабатываются исключительно в Китае, а речь в рассказе идет о ассамской разновидности, но в приведенном мире и география немного другая, а о политическом раскладе не сказано ни слова (если заметили, то все названия нейтральные), поэтому торговый сорт можно было называть хоть «Львиной гривой», хоть «нью-Краснодаром», оставив «оолонг» как общее название.
Цитата:
«В воздухе немедленно повис вкусный, но тяжелый аромат.
— Корица, наверное» видимо, много корицы вы не пробовали. Ароматерапевты предупреждают, что долгое вдыхание запаха корицы приводит в состояние эйфории.
Какая уж тут тяжесть, вы что.
Вы смеётесь, да? «Немедленно» и «долгое вдыхание» ничего общего с собой не имеют. А много корицы воспринимается головой тяжело.
Цитата:
И кстати, что там за перец такой дорогой? Вы с колумбовыми временами не утаете?
Об этом сказано в тексте. Натуральных продуктов у них мало, почти нет, вот и дорого. Они и чая-то настоящего почти не пьют, а вы о перце, да о корице…
На последнее замечание ваше отвечать не буду.
Спасибо за отзыв.