Автор 5007 писал(а):
Волчица, а насчет языковых перлов можно носом ткнуть? Одна из причин выставления текстов - работа над ошибками, а вот так, упомянуть о наличии, но не указать, что имеется в виду, нехорошо как-то...
Да всегда пожалуйста! Просто некоторые авторы, когда их начинают разбирать по фразам и запятым, сразу на дыбы, и я научилась сперва за угол заглядывать, а потом уже выскакивать с зубами
Цитата:
машина времени прихватывала часть энергии из окружающего пространства, что могло быть опасным.
после запятой - ненужное уточнение
Цитата:
спасать мир нужно было самому к этому готовому.
Три "му" подряд - на лугу пасутся ко...

Лучше бы звучало "тому, кто больше всех готов".
Цитата:
сон не брал словно плавающее на лежанке истекающее потом тело.
Причастные обороты в конец, отделить запятыми, и фраза станет удачнее.
Цитата:
Долго намёками и обмолвками ходил вокруг да около тяжёлого разговора с верховным жрецом брат, прежде чем вытащил на отдаленную охоту, где только и решился на откровенную беседу.
Ходил намёками и обмолвками? Неудобные конечности

А фраза в целом отдаёт канцеляризмом.
Цитата:
считающие свои гаремы на десятки жен
Не звучит. "Считающие свои гаремы" - в первый момент читатель думает, что речь идёт об оценке качеств. Можно было бы сказать о вождях: "Ещё крепкие, в гаремах десятки жён, а сколько детей, не знает точно никто". И стройнее, и ближе к живой, а не канцелярской речи.
Цитата:
Главные люди на планете, обрекшие на смерть целые виды животных и решавшие судьбы народов.
Именно в такой последовательности? Мелочь, но цепляет. Не логичнее будет поставить первыми судьбы народов, а потом уже смерть животных?
Цитата:
Жрец оглядел стоящую обок поляны сторожко ощупывающую стволами окрестности охрану, отметил, явное меньшинство своих людей.
Опять слишком длинная фраза ("гусеница") и неуклюжие обороты. Как насчёт: "Жрец оглядел охрану, что стояла обок поляны, сторожко ощупывая стволами окрестности"? Разница вроде небольшая, а впечатление совсем другое.
Цитата:
Сотня пленных, в существовании которых никакого смысла не было, заменяли суточную норму одного детёныша в мамонта или двух шерстистых носорогов.
На место предлога "в" лучше подойдёт тире.
Цитата:
он с сожалением отложил прожаренный на костре кусок медвежатины. Посмотрел на него подчеркнуто недоуменно, оттеняя парадоксальность сказанной фразы.
В конце - ненужное уточнение.
Цитата:
работая по клавиатуре, как на ксилофоне
Позабавило сравнение. Плюс обратите внимание на предлоги: работать можно
на клавиатуре, а ударять
по клавишам или кнопкам.
Цитата:
Прикрывая тело гравилётом, жрец прижался к земле.
Может, я недопонимаю технические нюансы, но для меня, непосвящённой, фраза звучит смешно. Как будто гравилёт, извините, тряпочка.
И ещё несколько примеров длинных "гусениц" и фраз, которые показались корявыми:
Цитата:
через заплывшие слезой глаза в бессильной ярости посмотрел на него
Цитата:
Накрыл кисть брата своей, отчего схлынуло напряжение в по-волчьи высматривающих друг друга телохранителях
Цитата:
словно присыпанными с недосыпа песком глазами взглянул на разгорающееся солнышко
Цитата:
ежесекундно к базе чужаков выстреливался доклад о смертельном заражении местной микрофлорой, вследствие чего экспедиция приняла решение о самоуничтожении.