Цитата:
Реверс
Анахронічне
слово, що не відповідає фентезійному антуражу. Зв’язок із текстом проглядається погано. Цей термін згадується лише один раз, і то побіжно.
Цитата:
Дружина Івора злякано підірвалася з ліжка
Анахронізм. Це зараз, нещодавно стали так говорити. До того ж, слово не відповідає атмосфері – солідні люди похилого віку не користуватимуться молодіжним жаргоном.
Цитата:
проте, Івор з власного досвіду
Зайва кома.
Цитата:
густо всіяна перстнями
перснями
Цитата:
а права — вільна — звичка професійного бійця.
Перше тире не потрібне. Інакше губиться сенс фрази, бо вираз «звичка професійного бійця» стосується обох слів: «права (рука) вільна».
Цитата:
тримати в межах досяжності Івора і контролювати всі двері
Анахронізм.
Цитата:
але сподівався, що був переконливим.
але він сподівався
Цитата:
Чому він зупинив її, коли вона почала звично збиратися, щоб заховатися в таємному хіднику, як це в них давно було продумано?
А дійсно – чому? Як така досвідчена людина могла припуститись подібної небезпечної помилки?
Цитата:
на високу плату.
Краще «платню»
Цитата:
Хіба думав він, що колись усе так може обернутися.
усе може так обернутися
Цитата:
може тебе спокусить дворянський титул?
може, тебе
Цитата:
Зверніться до Ліги нічних тіней.
Краще, щоб усі слова назви починалися з великої літери.
Цитата:
і Івор відчув як у душі закипає гнів.
відчув, як
Цитата:
— Нічого такого, що ти не робив раніше! — Вітан виглядав відверто задоволеним. — Об’єкт?
Остання фраза (— Об’єкт?) має починатися з абзацу, бо належить Івору.
Цитата:
відмітивши місця можливих тайників
схованок
Цитата:
То що там з замовленням
із
Цитата:
Завербуватися можна в одному із тих забитих сіл.
«забитих»

Цитата:
— Ба більше, в мене є його портрет. — Дістав із шухляди
Кома замість крапки, «Дістав» з маленької.
Цитата:
Просто вона єдине, що стримає мене
Просто вона — єдине, що
Цитата:
Навряд, чи він виявиться
Зайва кома.
Цитата:
вертівся обіч селян
Надто схоже на російське «вертелся». Краще «никав».
Цитата:
Найпевніше один із доморощених провидців допомагає
Найпевніше, один
Цитата:
Людські стежки простежувалися лиш до місць
Малопомітний, але повтор.
Цитата:
і бродять привиди дітей
блукають
Цитата:
Задерши голову, наткнувся поглядом
наштовхнувся
Цитата:
досить підходящим
Краще «цілком годящим»
Цитата:
досить підходящим для його затії.
задуму
Цитата:
Івор нарахував з кількадесят бурдеїв, схожих на ведмежі барлоги, якби вони влаштували собі зимівлю у одному місці.
Якби хто влаштував собі зимівлю? Барлоги чи бурдеї?

Цитата:
Під приводом покупки
купівлі
Цитата:
необхідного матеріалів
необхідних
Цитата:
ухитрився передати звісточку
примудрився
Цитата:
Чи міг він знати як швидко остогидне йому таке бажане
знати, як
Цитата:
Чи міг він знати як швидко остогидне йому таке бажане колись спокійне життя звичайного ремісника, наскільки сильно тужитиме за тим, від чого відхрестився?
Ювеліра воскресили, не питаючи, хотів Івор цього чи ні, але він змушений визнати, що ця мимовільна авантюра привнесла давно забуті азарт та ризик у його до оскомини одноманітне існування.
Це могло б призвести до цікавих поворотів сюжету. Але не призводить. В подальшому ця тема не підіймається взагалі, отож виглядає зайвою.
Цитата:
невеличкою, нічим непримітною пташкою
не примітною
Цитата:
вдень він птах, а лише вночі людина
вночі — людина
Цитата:
Може, одна і з них — це він?
одна із
Цитата:
всі звиклися із раптовими зникненнями Серпокрила, значить, тіло можна буде приховати,
Серпокрила, — значить
Цитата:
Лікар теж її оглянув.
Лікар її теж оглянув.
Цитата:
Що ти робиш в моєму домі?
«робиш у моєму» - слід чергувати голосні та приголосні.
* * * * *
Написано добре. Сюжет цікавий та оригінальний. Однак ключова ідея твору – здатність людини утворювати магічного «двійника» - розкрита слабко і потребує пояснень. Оскільки автору вже на це вказали (і не раз

), зауважу лише один момент:
Автор y007 писал(а):
Ювелірів від початку є два.
Вітан натякає Іворові, що хтось із місцевих намагається його копіювати, хоч це в нього і погано виходить.
Тому стратили псевдоЮвеліра, на якого впала підозра у вбивстві Вітана, адже справжнього Ювеліра на той час у місті не було.
Ювелір, що очолив повстанців – реверс справжнього Ювеліра.
А чи здогадається про це читач? Він може цілком слушно припустити, що отой «псевдоЮвелір» якраз і є двійник справжнього. Ну або – невдала копія. Проблема у тому, що конкретний механізм утворення «двійників» у тексті не описаний. «У оповіданні є натяк, що Вітан свого часу вбив Ярика Щезника (прізвисько від слова щезати)» - та ні, у оповіданні
прямо говориться, що Вітан вбив Ярика Щезника, а от про те, що «Щезник» – позначення магічної здібності,
жодних натяків немає.
Так що
Цитата:
15. Очень хорошо считать читателя умным человеком. Но плохо считать его экстрасенсом, умеющим читать ваши мысли.
звідсиВтім, автор уже зробив правильні висновки:

Автор y007 писал(а):
В общем, очень не люблю "пояснялово послерасказное", но видимо с намеками перебор и нужно быть прямее.