Угрюмый!
По поводу первого вопроса - я могу поспорить и с Большой Советской Энциклопедией, ибо для меня не существует авторитетов. А в энциклопедиях встречаются ошибки, опечатки, недоразумения, пусть редко, но бывает. В данном случае речь идет о вольном употреблении физико-химического термина специалистами смежных наук. Я, например, не рискну ссылаться на использование разных терминов Перельманом в его "Занимательных (подставить нужное)".
Но не буду выставлять себя упертым бараном. Беру свои слова «так нельзя совсем» назад и заменяю их на «может, лучше сказать по-другому?». В общем случае читатель ведь не полезет в кучу словарей, чтобы там найти несколько определений слова, а то и вообще не полезет, а по первому ощущению звучит как-то криво. Все-таки наиболее употребимо слово «сублимация» в значении «переход из твердого в газ». По моим ощущениям, такое толкование больше «на слуху». Психологию пока откинем… Так что оборот «сублимировал из воздуха» несколько режет глаз. Но это одно мое мнение, для статистики автору, если кроме меня мутантов не найдется, значит, мой баг.
А про «доброго самарянина» была всего-навсего шутка, основанная на игре слов, признаю, что неудачная, ибо воспринята всерьез.
|